[lnkForumImage]
Download FREE Software.

Confronta i prezzi di migliaia di prodotti.
News Forum Italiano
 Home | Login | Registrati | Ricerca 


 

Forums >

it.comp.giochi.avventure.testuali

[Inform 7 - Italian] "Italian Language" quasi perfetto!

(Leonardo Boselli)

17/07/2014 00:32:55

Grazie all'aiuto di spagnoli e francesi, i problemi con gli aggettivi sono stati risolti.

Trovate la nuova versione qui: https://github.com/i7/extensions/blob/master/Massimo%20Stella/Italian%20La...

Vi conviene rileggere la documentazione dell'estensione perché ci un paio di modifiche.

1) La più importante! Per includere l'estensione NON si deve scrivere:

Include Italian Language by Massimo Stella.

ma semplicemente specificare dopo autore e titolo che l'avventura è in italiano. Cioè:

"Aladino e i pirati saraceni" by Leonardo Boselli (in Italian)

2) Per definire un aggettivo non si deve più ricorrere al mio workaround. Basta scrivere, per esempio:

In Italian simpatico is an adjective.

Una cosa simpatica è la definizione dei generi. Finora avevo sempre scritto:

The borsa is a feminine gender container.

Ma si può scrivere anche:

The borsa (f) is a container.

Oppure (fantastico!):

La borsa is a container.

Non resta che sistemare la coniugazione di vari verbi irregolari, ora realizzata solo mediante alcuni trucchetti. Ormai sembra l'ultima cosa che resta da sistemare... speriamo!

8 Risposte

Peter Pears

17/07/2014 09:54:35

0

Bravo!

Flavio G.

17/07/2014 13:41:24

0

Il giorno giovedì 17 luglio 2014 02:32:55 UTC+2, Leonardo Boselli ha scritto:
> Grazie all'aiuto di spagnoli e francesi, i problemi con gli aggettivi sono stati risolti.
>
>
>
> Trovate la nuova versione qui: https://github.com/i7/extensions/blob/master/Massimo%20Stella/Italian%20La...
>
>
>
> Vi conviene rileggere la documentazione dell'estensione perché ci un paio di modifiche.
>
>
>
> 1) La più importante! Per includere l'estensione NON si deve scrivere:
>
>
>
> Include Italian Language by Massimo Stella.
>
>
>
> ma semplicemente specificare dopo autore e titolo che l'avventura è in italiano. Cioè:
>
>
>
> "Aladino e i pirati saraceni" by Leonardo Boselli (in Italian)
>
>
>
> 2) Per definire un aggettivo non si deve più ricorrere al mio workaround. Basta scrivere, per esempio:
>
>
>
> In Italian simpatico is an adjective.
>
>
>
> Una cosa simpatica è la definizione dei generi. Finora avevo sempre scritto:
>
>
>
> The borsa is a feminine gender container.
>
>
>
> Ma si può scrivere anche:
>
>
>
> The borsa (f) is a container.
>
>
>
> Oppure (fantastico!):
>
>
>
> La borsa is a container.
>
>
>
> Non resta che sistemare la coniugazione di vari verbi irregolari, ora realizzata solo mediante alcuni trucchetti. Ormai sembra l'ultima cosa che resta da sistemare... speriamo!

Ottimo! ma non ho capito, gli aggettivi come possono essere usati?

(Leonardo Boselli)

17/07/2014 14:37:59

0

Il giorno giovedì 17 luglio 2014 15:41:24 UTC+2, Flavio G. ha scritto:
>
> Ottimo! ma non ho capito, gli aggettivi come possono essere usati?

A proposito! C'è un nuovo aggiornamento: ho sistemato i verbi irregolari che erano ancora realizzati mediante dei trucchetti. Le modifiche sono già disponibili su GitHub.

Tornando alla tua domanda, gli aggettivi vengono usati negli "adaptive texts". Si accordano al genere e al numero del nome a cui si riferiscono.

Per esempio, nella descrizione delle stanze si ha:

Qui puoi vedere un cappello, degli stivali, delle poltrone e una tavolo (sopra cui vedi una tabacchiera (chiusa) e uno scrigno di cristallo (chiuso)).

Quel "chiuso" e quel "chiusa" si ottengono entrambi usando "[chiuso]" (in questo caso nei messaggi standard già definiti in "Italian Language"), infatti "chiuso", essendo definito come aggettivo, si comporta di conseguenza.

Più utile per l'autore è quest'altro uso (non m'è venuto in mente nulla di meglio ;-> ):

In Italian infetto is an adjective.

Instead of entering a container (called contenitore):
say "Non [regarding the player][puoi] entrare [inp the contenitore] perché [sei] [infetto]."


Cosa verrebbe risposto al comando "entra nelle gabbie" (se definite come oggetto femminile e plurale)?

Non puoi entrare nelle gabbie perché sono infette.

Invece cosa verrebbe risposto al comando "entra in acqua" (se l'acqua fosse definita come contenitore femminile)?

Non puoi entrare nell'acqua perché è infetta.

e così via. Al più presto arriva un tutorial (scritto e magari anche in video) che spiegherà tutte queste caratteristiche di "Italian Language" per Inform 7.

Flavio G.

17/07/2014 16:20:07

0

Il giorno giovedì 17 luglio 2014 02:32:55 UTC+2, Leonardo Boselli ha scritto:
> Grazie all'aiuto di spagnoli e francesi, i problemi con gli aggettivi sono stati risolti.
>
>
>
> Trovate la nuova versione qui: https://github.com/i7/extensions/blob/master/Massimo%20Stella/Italian%20La...
>
>
>
> Vi conviene rileggere la documentazione dell'estensione perché ci un paio di modifiche.
>
>
>
> 1) La più importante! Per includere l'estensione NON si deve scrivere:
>
>
>
> Include Italian Language by Massimo Stella.
>
>
>
> ma semplicemente specificare dopo autore e titolo che l'avventura è in italiano. Cioè:
>
>
>
> "Aladino e i pirati saraceni" by Leonardo Boselli (in Italian)
>
>
>
> 2) Per definire un aggettivo non si deve più ricorrere al mio workaround. Basta scrivere, per esempio:
>
>
>
> In Italian simpatico is an adjective.
>
>
>
> Una cosa simpatica è la definizione dei generi. Finora avevo sempre scritto:
>
>
>
> The borsa is a feminine gender container.
>
>
>
> Ma si può scrivere anche:
>
>
>
> The borsa (f) is a container.
>
>
>
> Oppure (fantastico!):
>
>
>
> La borsa is a container.
>
>
>
> Non resta che sistemare la coniugazione di vari verbi irregolari, ora realizzata solo mediante alcuni trucchetti. Ormai sembra l'ultima cosa che resta da sistemare... speriamo!

Grazie per i chiarimenti! Tra non molto pubblicherò la mia prima IF sviluppata con I7! Non è nulla di che, ma apprezzerò sicuramente un tuo parere :-)

(Leonardo Boselli)

17/07/2014 19:41:37

0

Non vedo l'ora! Hai usato la nuova versione o la vecchia?

Flavio G.

17/07/2014 20:08:45

0

Il giorno giovedì 17 luglio 2014 21:41:37 UTC+2, Leonardo Boselli ha scritto:
> Non vedo l'ora! Hai usato la nuova versione o la vecchia?

Inizialmente la vecchia, poi mi sono spostato sulla nuova. Non ho ancora avuto modo di testare molte funzioni, infatti il gioco non è "convenzionale", forse non lo definirei neanche un' avventura dato che è piuttosto atipico e ricalca una delle mie passioni, ma ci sto lavorando su parecchio! Vediamo come sarà accolto :-)

(Leonardo Boselli)

23/07/2014 12:37:34

0

Avevo scritto "quasi perfetto", ma ora è perfetto. Anche l'ultimo bug (relativo ai plurali femminili introdotti con "Le") è stato sistemato!

https://github.com/i7/extensions/blob/master/Massimo%20Stella/Italian%20La...

paolo.sfredda

01/08/2014 20:33:24

0

Il 23/07/14 14:37, Leonardo Boselli ha scritto:
> Avevo scritto "quasi perfetto", ma ora è perfetto. Anche l'ultimo bug (relativo ai plurali femminili introdotti con "Le") è stato sistemato!
>
> https://github.com/i7/extensions/blob/master/Massimo%20Stella/Italian%20La...
>
Allora, viva le donne.
pg